Batman

ترجمه اختصاصی کمیک Batman Rebirth

ترجمه اختصاصی کمیک Batman Rebirth

Batman

 

نام کمیک: Batman Rebirth

سال انتشار: 2016-

ناشر: Dc

نویسنده: تام کینگ

طراح: استیو اورلاندو

مترجم: Maziar Log ، امیرهمایون شیرانی

ادیتور: sina Stark ، شهروز قاسمی,Saeed Knight
خلاصه آرک اول :بعد از اینکه گاتهام با عطش نابود کردن شهر رفت؛بتمن ناچار به کمک گرفتن شد و سختی  کار آنجا بود که گاتهام گرل باید جنون برادرش را نظاره گر باشد…

خلاصه ایونت شب مردان هیولایی: اولین کراس اوور در سری ریبرث شرکت دی سی،شب مردان هیولایی قسمت اول!

طوفانی بزرگ به گاتهام نزدیک می شود،بتمن،بتوومن و نایتوینگ با یکدیگر از شهر محافظ میکنند و برای هرچیزی آماده هستند اما هیولا های بزرگی که به خیابان های شهر میریزند کار را برای آنان سخت تر میکنند.بتمن به همه دوستانش برای محافظت از گاتهام نیاز دارد….

لینک های دانلود:
ریبرث
جلد1
جلد2
جلد3
جلد4
جلد5

جلد6

جلد 7

جلد 8

جلد 9

جلد 10

جلد 11


سالیانه اول

جلد 12

جلد 13

جلد 14

جلد 15

جلد 16

جلد 17

جلد 18

جلد 19:
آپلود بوی —- پیکوفایل

جلد 20

جلد 21

فیسبوک توییتر گوگل + جلد 21 اضافه شد

&source=">لینکداین
تلگرام واتس اپ کلوب

امتیاز شما به مطلب

دوست داشتم: 35
دوست نداشتم: 0
میانگین امتیازات: 35

88 دیدگاه در “ترجمه اختصاصی کمیک Batman Rebirth

واقعاً دمتون گرم
ولی تو بعضی جاها بعضی جملات گنگ میشن
ولی مطمءنم پیشرفت میکنین این مشکلات جزءی هم حل میشه

خواهشا تو کراس اور کمک مون کنید اول کدوم رو بخونیم بعدا کدوم رو.

ممنون و اینکه سیویل وار 2 شماره 5ترجمه نميشه
چون قبل ها زود تر میشد باز هم ممنون. و کمیک اکوامن ریبرث چی شد

اقا سرعت دانلودتون کمه. میزنم مینویسه 6 کیلوبایت در سانیه بعد 1 ساعتم طول میکشه دان شه

مشکل سرعت از ما نیست. کمیکا رو آپلودسنترا مثل پیکوفایل یا مدیافایر آپ میشن و سرور اختصاصی ما نیست

مشکل سرعت از ما نیست. کمیکا رو آپلودسنترا مثل پیکوفایل یا مدیافایر آپ میشن و سرور اختصاصی ما نیست

عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی. ممنون میشم اگه سری اصلی کمیک ددپول رو بزارید.مطمعن باشید دانلوداش زیاد میشه. چون 120 نفرو میشناسم که دنبال این کمیکن

واقعا لذت بردم ، دمتون گرم ، خسته نباشید ♥
میدونم جاش نیس بگم ولی کاش محفل جغد هارو هم ادامه بدین ممنون

خیلی فوق العادست کار ترجمه تون . اما بنظرم قالب سایت باید حرفه ای تر شه ، ادیت ها باید کیفیتش بیاد بالاتر ، و صدالبته مقالات بزارید تا بحثای تخصصی شکل بگیره .
(تبلیغات هم اگر بذارید بازدیدتون بالا بره واقعا یه تیم بی نقص میشید چون هیچی از سایتایی مثل اسپا… و دی سی ف… کم ندارید و از نظرترجمه کمیک که رکن اصلی سایتای کمیکیه سرترید .)

دستتون درد نکنه خیلی دنبال ترجمه کمیک های ریبیرت می گشتم و با دیدن سایت شما شگفت زده شدم خیلی خیلی ممنون

سلام ببخشید میشه کمیک THE FLASH REBIRTH 2016 رو به طور کامل ترجمه کنید 11 جلد اومده.کمیک قشنگیه
گاد اسپید هم توش هست.خواهش میکنم ترجمه کنید.

ممنون از سعید عزیز برای ادیتش.

بنظرم واقعا این سری از بهترین های ریبرثه، از سری هایی که واقعا آدم رو جذب میکنه! از اتفاقات اخیر و داستان های جدید قسمت نهم گرفته، تا قسمت دوازدهم، که واقعا کسی خبر نداره، بعد از این چه اتفاقی میفته؟ در کل ریبرث دنیای جالبی رو شروع کرده، و البته توی این دنیا مشکلات فراوانی هم وجود داره.

سالیانش هم که خب مثل همه ی سالیانه های بتمن عالی بود! ولی بنظرم بازم میتونست بهتر باشه.
واقعا انتظارم برای قسمت های بعدی، مخصوصا قسمت سیزدهم و چهاردهم، زیاده!

ولی بر عکس من خیلی خوشم نیومد از روند داستانش😶😶

نمیدونم چرا به دلم نمیشینه.

از جلد اولشم یه جوری بود🙍

سلام و خسته نباشید به شما دوستان خوب.با عرض پوزش ی شکایتی داشتم که چرا خیلی از کارای ترجمه خوبتونو ادامه نمیدید؟یه جا که هیجانی میشه تموم میکنین.لطفا اگر میبینین که حتی سی درصد احتمالش هست که نتونین کار ترجمه یا ادیت کمیکارو انجام بدید پس خواهشا ادامش ندید آدم میخوره تو ذوقش

درود بر شما
در پاسخ به انتقاد شما باید عرض کنم که انتخاب کمیک به عهده خوده مترجم و ادیتوره و هیچ اجبار و تحمیلی به اون ها نیست که در صورت عدم علاقه یک کمیک رو شروع و یا ادامه بدن
نکته ی دومی که باید به شما عرض کنم اینه که بعد از مهر ماه و شروع سال تحصیلی بخش اعظمی از مترجم ها و ادیتور های سایت که دانش آموز و دانشجو بودن تیم ترجمه رو ترک کردند. شما دقت داشته باشی خیلی از کمیکای ناقص بعد از مهرماه دیگه ترجمه نشدن. ولی شما مطمئن باشید ما تمام سعی و تلاشمون در این جهته که بتونیم اغلب کمیک هارو حداقل تا پایان آرک بخصوصی ادامه بدیم

به نسبت آرک اولش رو بیشتر دوست داشتم.
آرک دومش یه پیچیدگی ای داشت که احساس میکردم نیازی بهش نبود! بتمن کمرش شکست و عین هلو جاش انداخت! هزار نفر با اسلحه میفتادن به جون بتمن ولی بتمن نصفشون رو دست خالی ناک اوت میکرد!
ترجمه و ادیت خوب بود. فقط به نظرم از “ونوم” به جای کلمه ی “زهر” استفاده کنید بهتره.

یه چیز جالب اینه که تا آرک سوم این سری از کمیک های بتمن، تحت تاثیر آرک اولش بود.
آرک دوم (شب مردان هیولایی) بخاطر دکتر استرنج بود که توی آرک اول و خودکشی یه نفر جلوی کمیسر گوردون بهش پرداخته شد.
آرک سوم (من خود خودکشی ام) هم بخاطر دزد دریایی بود که اونم توی آرک اول و دیوانه کردن “گاتهام” بهش پرداخته شده بود.
آرک چهارم هم احتمالا بره سراغ اینکه قراره چه اتفاقی برای “گاتهام گرل” بیفته که اونم توی آرک اول…
تام کینگ حیا کن
آرک اولو رها کن

توی ارک چهارم که قسمت اولش قرار داده شد، بیشتر درمورد کتوومن و بتمنه.

اما احتمالا حرف شما توی ارک پنجم صدق کنه و اتفاقات گاتهام گرل موضوع اصلی بشه. البته با توجه به اخر کمیک بتمن 13، احتمال بازگشت بین هم هستش!

به ایستراگ پیدا کردم. اونجایی که ببر برنزی میگه این کاری که ما کردیم غیر ممکن هست بعدش کتوومن میگه:”این غیر ممکن نیست. این بتمنه”. همین جمله رو دقیقا جیم گوردون توی شماره 2 همین کمیک میگه. همون جا که بتمن یهو غیبش میزنه و گاتها هم با دید ماورایی نميتونه پیداش کنه.
………..
صفحه 20 شماره بعد رو هم باید س.ا.ن.س.و.ر کنید؛)))))

سلام و خسته نباشید

متاسفانه شماره 13 فایلش خراب هست و از حالت زیپ خارج نمیشه!

سلام دوست من، ممنونم
با چه دستگاهی دانلود میکنید؟ الان من با کامپیوتر و مبایل سیستم اندروید چک کردم مشکلی نداشت!

متاسفانه هم فایل 13 و هم 14 این مشکل رو دارن و زمانیکه از حالت زیپ خارج باید بشن ارور میدن

فایل شماره 13 و 14 خرابه اجرا نمی شه….

دوست من، با چه برنامه ای و چه دستگاهی امتحان میکنید که نمیشه؟!

دوتا شماره اخر ایراد دارن،باز نمی شن 😭 تورو خدا درستش کنید

می دونم سرتون خیلی شلوغه و نباید وقتتنو بیهوده بگیرم ولی برنامه ای برای درست کردن اشکال 2 شماره اخر دارید یا من دارم بی خودی هروز لینک های این 2 شماره رو چک می کنم.(مطمعنا این مشکل فقط برای من نیست چون 2 نفر دیگه هم این مشکلو دارن)

با برنامهٔ rar خیلی راحت هم میتونی همونجا تو برنامهٔ بخونی کمیک هارو، هم میتونی بیاریش تو برنامهٔ Comicat تا خیالت راحت باشه.
😊

داداش من هم برنامه تو رو دارم ازش استفاده می کنم 😐 مشکل اینکه وقتی می خوام بازش کنم برنامه ارور می ده،😒

ببخشید میشه دوتا جلد اخرو تصحیح کنید؟؟؟کاری نداره فقط بد ارشیو شده …باید اکسترکتش کنید بعد دوباره عکس هارو تبدیل به فایل رار کنید و بعد هم پسوندشو سی بی ار کنید…در کل ده دقیقه هم وقت نمیگیره…اگه میشه هرچه زودتر این دوشماره اخرو تصحیحش کنید

اگه کمیک رو به صورت عکس به ایمل برام بفرستید خودم به شخصه واستون از نو ارشیوشو انجام میدم….حیفه حالا که ترجمشو انجام دادید دوستان نتونن ازش استفاده کنند

من با برنامهٔ rar ، خیلی راحت تونستم شماله های 13 و 14 رو بیارم تو برنامهٔ Comicat. خیلی راحته. فقط باید فرمتش رو cbr کنی و zip هم بکنیش. اگه این کار رو کنی میاد تو Comicat
درباره ی جلد 15 هم که ترجمه کردید باید بگم واقعاً دستتان درد نکنه همه چیز خوب بود ( غیر از یکی دو جا که ترجمه ها نامفهوم میشد، ولی در کل خیلی خوب بود ) خسته نباشید

خیلی خوشم اومد تا شماره 11 الان دانلود کردم انشالله قسمت های جدیدش که اینده بیاد ترجمه میکنین؟؟ چون من تازه با سایتتون اشنا شدم و خیلی خوشم اومده بهترینین

با سلام
خیلی ممنون بابت ترجمه. من از این آرک خیلی انتظار دارم ( از نظرم پتانسیل اینو داره که بهترین آرک این سری تا به اینجا بشه ) و امیدوارم عالی باشه. ترجمه خوب بود، ولی اگه راستش رو بخواین ادیت خیلی خوب نبود و امیدوارم پیشرفت کنید.
خسته نباشید. با تشکر

واقعا عالی بود ممنونم ازتون بهترین سایت ایرانی کمیک هستید.فقط یه تقاضا دارم اگه میشه کمیک مرگ خاندان رو ترجمه کنید کمیکی که جوکر صورتشو میبره

با سلام دوباره
قسمت جدید رو خوندم
ترجمه خیلی خوب بود، تو بخش ادیت هم خیلی پیشرفت کردین و امیدوارم همینطوری به پیشرفت ادامه بدین😉. اما درمورد خود کمیک باید بگم که این از این قسمت توقع بیشتری داشتم ولی از پایانش معلومه که تو قسمت بعدی قراره شاهد یک داستان به مراتب بهتر باشیم.
خیلی ممنون بابت ترجمه و ادیت
خسته نباشید آقای شیرانی

سلام
قسمت جدید رو خوندم.
ادیت فوق‌العاده بود و امیدوارم از این هم بهتر بشه. ترجمه هم عالی نبود ولی در مجموع خوب بود 😉. در مورد خود کمیک هم باید بگم از قسمت قبلی بهتر بود ولی perfect نبود. یکی از اشکالات این سری اینه که بتمن همیشه یه نقشه ای داره و یه جورایی خواننده اصلا نمیتونه باور کنه که مثلا توی قسمت بعد بتمن قرار ( عذر میخوام که از این کلمه استفاده میکنم ) پدرش در بیاد.
در صورتی که توی ران اسکات اسنایدر بتمن خیلی آسیب پذیر تر بود و این امر هم ویلین رو عالی تر نشون میداد هم باعث میشد داستان بهتر باشه هم باعث میشد بیشتر بتوان با شخصیت بتمن همذات پنداری کرد.
خلاصه امیدوارم تام کینگ بهتر بشه.
دستت درد نکنه آقای شیرانی. خسته نباشید

ممنونم ازتون که هربار مشکلات رو بیان میکنید؛امیدوارم مشکلاتی که مدنظرتون بود چندین تاش رفع شده باشن.

درمورد بخش داستانی باهاتون موافقم که داستان خیلی بتمن رو شکست ناپذیر تر کرده؛اما چیزی که من توی قسمت 18وم پسندیدم؛بزرگ شدن بروس و بین از دوران کودکی بود؛که به نظرم میخکوب کننده بود.

بازهم باید منتظر قسمت 19وم بمونیم و ببینیم کینگ چی رو مدنظر داره.

خواهش میکنم. انشاءالله بهتر و بهتر میشین. درمورد اون بخش داستان باید بگم حق با شماست. خیلی جالب بود و نشون میداد بروس و بین سرگذشت تقریباً یکسانی دارن ولی بخاطر محیطی که درش بزرگ شدن و انسان هایی که باهاشون معاشرت داشتن باعث شده که یکیشان بد، و اون یکی خوب بشه. امیدوارم قسمت ۱۹ عالی باشه.

این یه انتقاده لطفا انتقاد پذیر باشین
ادیت کمیک افتضاح بود ،،، ادیتور برداشته یه کادر ضایع کشیده توش با رنگای مختلف نوشته من بین هستم:/ ترجمه هم صرفا منظورو نمیرسوند،،، درکل حداقل واسه کسی که تو اسرالیا کمیک های هفتگی اشتراکیه و میتونه اورجینالشو بخونه و این شماره بتمنم در کنار نسخه اصلی برداشته خونده و مقایسه کرده بد بود….کاشکی این یکی از اثار نسبتا فاخر هفتگی رو به یک مترجم و ادیتور بهتر/باسابقه تر میدادید مانند سایر کاراتون. ممنون.

سلام. با تشکر. تو نسخه اصلی این شماره هم دیالوگ I AM BANE تو یه دیالوگ باکس مستطیلی قرار داره! درمورد اینکه ترجمه هم منظور رو نمیرسوند؛ راستش اینکه ترجمه ای بخواد تو رسوندن منظور ناتوان باشه یعنی خیلی باید سطح پایین و ضعیف باشه که در مورد ترجمه های امیر عزیز، شخصا کاملا با این حرف مخالفم و همیشه واقعا خوب ترجمه میکنه. طول جغرافیایی 35.6944 و عرض جغرافیایی 52.4215 هم روی نقشه دقیقا میشه شهر تهران!

حیف ادیت نمیشه کرد!!!!!!!منظورم فرستادن بود 🙂 یجوری منظورو بد رسوندم……. اما در کل جدا از طرفداری باید قبول کرد…

گرچه دوستان لطف کردن؛اما بد نبود خودم هم جوابی بدم؛ اول اینکه انتقاد نبود؛چون به شما قول میدم اگه بلد بودید؛متوجه میشدید حرفتون رسما بی بند و باره. به هرحال؛اگر اذیتتون کرده؛ میتونید مال بندرو نخونید و از کمیک های استرالیاییتون استفاده کنید.

متشکر.

شما اگه کمیک اوریجینال رو خونده بودید اینو نمیگفتید
آیپیتونم که ظاهرا مال تهرانه :)))
جا داره یه گلب هم بدم به دوست خوبم امیرهمایون (سلطان)
از بهترین دوستامه و واقعا امثال شما نمیدونن چطوری برای این کمیکا زحمت میکشه 🙂

واقعا جذاب بود اون بخش مقایسه بچگی بین و بروس ، رو بعضی صفحه ها 5 مین قفل میکنه ادم میره تو فکر اصن ، تفاوت ها شباهت هاشون خیلی جالب بود ، ی چیز دیگرم در مورد این بخش دوس داشتم اینه ک جوری ک بچگی بین رو نشون میده باعث میشه ی جورایی آدم با بین بتونه ارتباط برقرار کنه ، ی چیزی بیشتر حتی ! (با اینکه درکل از بین خوشم نمی اومد … ) ی جورایی آدم حق میده “بین” این کارا رو بکنه ، و بروس … XD
آقا امیر خسته نباشین سرعت و کیفیت کارتون عالیه ! خیلی ممنون!

سلام کاراتون واقعا عالین
لطفا اگر میشود چند کمیک ترجمه کنید که دیمین وین
در ان وجود داشته باشد ❤

سلام کاراتون واقعا عالین
لطفا اگر میشود چند کمیک ترجمه کنید که دیمین وین
در ان وجود داشته باشد ❤
مانند کمیک های سوپر سانز یا تین تایتانز ریبرث

اقا مرسي ولي من يه نظري داشتم نميشه كميك هايي كه مثلا اينجوري دوهفتگي ميان رو جدا جدا بزارين اونجوري هم سايت بزرگتر ميشه و هم اگه شد بخش فروش كميك به سايت اضافه كنين و يه تيمي اگه برا خبر تشكيل بدين خيلي عالي ميشه

سلام
ببخشید برای من چرا باز نمیکنه
هم تو لپتاب و هم تو گوشیم اصلا نمیاره

وايي خيلي خوب بود جوهر كميك هنوز خشك نشده ترجمه اديت شد تكين يه دونه اين

سلام
شماره جدید رو خوندم
ادیت مثل چند شماره قبلی عالی بود و امیدوارم همینطوری ادامه بدید. ترجمه هم تو اون دو صفحه اول خوب نبود ولی هرچی میرفت جلو تر بهتر شد 😉. خود کمیک هم خیلی خوب بود و از قسمت قبلی بهتر بود. چیزی که من در این قسمت عاشقش شدم این بود که عقاید بین و بروس رو برای جنگ با هم رو طوری توضیح داد که خواننده به هردوشون حق میده. واقعاً تو این بخش کینگ گل کاشت. همچنین بین در این قسمت قدرت واقعیش رو نشون میده و خواننده پیش خودش میگه : خدا به بتمن رحم کنه. کینگ این شماره رو به نوعی شاعرانه به پایان رساند و امیدوارم قسمت بعدی عالی تر باشه.
خلاصه این قسمت خیلی خوب بود من رو واقعاً برای قسمت بعدی مشتاق کرد.
خسته نباشید آقای شیرانی. سال خوبی داشته باشید.

پس به نظرتون برای من چرا این طوریه ؟ چون اکثر کمیک ها رو بز می کنه . یعنی باید برنامه کمیک خوانم رو عوض کنم؟

سلام
شماره جدید رو خوندم.
این شماره بی نظیر بود، واقعاً عالییی بود، البته به بعضی از سوالات رو بی پاسخ رها کرد ولی مجموعا خیلی خوب بود. کینگ در این قسمت بیش از هر چیز میخواست روحیه تسلیم ناپذیر بتمن رو نشون بده، اینکه بعد از هر بار زمین خوردن بلند میشه و دوباره به کارش ادامه میده تا به هدفش برسه. همچنین از خود گذشتگی بتمن رو نشون میده، اینکه اون میتونه اینبار تسلیم بشه و یه زندگی راحت داشته باشه، ولی اون تسلیم نمیشه، دوباره و دوباره و دوباره… چون اون “بتمنه”.
طراحی های فینچ هم عالیه، هم محیط کمیک و ظاهر کاراکتر هارو زیبا طراحی میکنه، هم پانل بندی و دقت به جزئیاتش خوبه.
ترجمه آقای شیرانی هم خوب بود 😊. ادیت هم عالی بود به جز یکی دو جا که جملات توی حباب ها فیت نبود.
خیلی ممنون بابت ترجمه و ادیت این کمیک. خسته نباشید.

دستتون طلا خیلی دنبال ترجمه ی این میگشتم خیر ببینین! ادامه ادامه!!!

ایول دستتون درد نکنه…از قسمت بعد هم کراس اورش با فلش شروع میشه…جلدای مزبوط به فلشم ترجمه میکنید؟!کاش فلشو هم کامل ترجمه کرده بودین الان باهم میخوندیم…راستی قسمت اخر شب مردان هیولایی که تو کمیک های کاراگاهی بود رو هم ترجمه نکردید اگ امکانش هست زحمت اون قسمت بکشید

سلام دوست من؛ ماجرای موضوع بعدی در بتمن 21 و 22 و فلش 21 و 22 هستش که هرچهارتا ترجمه میشه.

انشالله بقیه قسمت های فلش ریبرث هم در خردادماه یا تابستان ادامه پیدا میکنه.

ادیت خوب بود ولی بنظرم بهتره بجای بتمن از مرد خفاشی استفاده کنین چون فیت تر هست نسبت به بتمن
ترجمه هم خوب بود
ممنون از هر دو عزیز

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *